#Famous Dutch paintings"

'Rembrandt van Rijn - De Nachtwacht'

If there is one famous painter from the Netherlands, it is Rembrandt (or is it van Gogh?). Rembrandt Harmenszoon van Rijn was born in Leiden on 15 July 1606 (or 07) and died in Amsterdam on 4 October 1669. He is one of the most important painters of the 17th century, and also a very prolific one; he painted around 300 paintings, 300 etchings and 2,000 drawings.
The Night Watch (see below, painted in 1642) is perhaps his most famous work.


BBC Video: also very interesting for Dutch people
(English spoken, with Dutch subtitles)

E o maravilhoso Jorge Palma! Deixa-me rir!

And our marvellous piano player Maria João Pires, at Gilmore Festival in 2024

Fernando Pessoa, another portuguese poet...

Ó mar salgado, quanto do teu sal
São lágrimas de Portugal!
Por te cruzarmos, quantas mães choraram,
Quantos filhos em vão rezaram!
Quantas noivas ficaram por casar
Para que fosses nosso, ó mar!

Valeu a pena? Tudo vale a pena
Se a alma não é pequena.
Quem quer passar além do Bojador
Tem que passar além da dor.
Deus ao mar o perigo e o abismo deu,
Mas nele é que espelhou o céu.

Fernando Pessoa

Cante Alentejano is a a different way in which the field workers used to sing to while away the monotony and the effort necessary to deal with their daily work on the fiery fields in the Summer. Then it became a proper form of singing recognized by the Unesco in 2014.

And, in a quantic leap, two of the most aclaimed artists, singing the Blues: Maria João e Mário Laginha!

Today, I'm turning to Literature and Poetry. Our highest figure in poetry goes by the name of Luís de Camões, author of the epopey "Lusíadas" Also know by his sonnets.

https://en.wikipedia.org/wiki/Lu%C3%ADs_de_Cam%C3%B5es

Amor é fogo que arde sem se ver;
É ferida que dói, e não se sente;
É um contentamento descontente;
É dor que desatina sem doer.

É um não querer mais que bem querer;
É um andar solitário entre a gente;
É nunca contentar-se de contente;
É um cuidar que se ganha em se perder.

É querer estar preso por vontade;
É servir a quem vence, o vencedor;
É ter com quem nos mata, lealdade.

Mas como causar pode seu favor
Nos corações humanos amizade,
Se tão contrário a si é o mesmo Amor?

Luís de Camões

jcrispimromao Cantado por um fadista atual acompanhado pelo grande Mário Laginha https://youtu.be/YCU0hInDv6Q?si=ykhBKb8pJO3xg7Yt

And here you have an excelent fado singer. She is of Cape Verdean descent, and her voice is powerful.

jcrispimromao And in a funny note, I found an English Vocal coach analyzing this song by Mariza https://youtu.be/CFIFIDSIEIw?si=FHWeLn0UnsL_wweU

jcrispimromao You can follow ( and translate) the lyrics :
Ó gente da minha terra
É meu e vosso este fado
Destino que nos amarra
Por mais que seja negado
Às cordas de uma guitarra
Sempre que se ouve um gemido
Numa guitarra a cantar
Fica-se logo perdido
Com vontade de chorar
Ó gente da minha terra
Agora é que eu percebi
Esta tristeza que trago
Foi de vós que a recebi
E pareceria ternura
Se eu me deixasse embalar
Era maior a loucura
Menos triste o meu cantar

A different approach, the same song!
Uma outra apresentação na altura do Covid. Coro da Universidade de Coimbra. Acordai!
Maestro Fernando Lopes Graça.

We must wake up and fight, that's the underscored meaning for this song. It was created during the authoritarian regime by Salazar, in the 50's.

Cultura Portuguesa. Mastro Lopes Graça - Acordai!

jcrispimromao Here are the lyrics... You can translate it.
Acordai
acordai
homens que dormis
a embalar a dor
dos silêncios vis
vinde no clamor
das almas viris
arrancar a flor
que dorme na raíz
Acordai
acordai
raios e tufões
que dormis no ar
e nas multidões
vinde incendiar
de astros e canções
as pedras do mar
o mundo e os corações
Acordai
acendei
de almas e de sóis
este mar sem cais
nem luz de faróis
e acordai depois
das lutas finais
os nossos heróis
que dormem nos covais
Acordai!

jcrispimromao What is also interesting is that the last interpretation on this clip is by a dutch group (5:01): Kamerkoor JIP
Jonathan Ploeg (maestro) / Felipe Pipi (vídeo)
O JIP Chamber Choir é um projeto coral originário de Utrecht, na Holanda, fundado em 2013 pelos irmãos Jonathan e Imre Ploeg. O coro tem como missão apresentar música coral nova e pouco conhecida de diferentes partes do mundo, explorando temas surpreendentes, envolventes e essenciais.
Neste projeto, o JIP colaborou com o conjunto The Windsor Consort, dedicando-se a explorar a cultura, a língua e a música de Portugal. Essa parceria reflete a busca por uma conexão profunda com o repertório e a riqueza artística do país.
www.kamerkoorJIP.nl

jcrispimromao And it is wonderful how a dutch choir sings so perfectly in Portuguese. There only are a few short moments where you can see they are not portuguese! Amazing!

dansant @jcrispimromao
In the Netherlands we are used to sing in foreign languages.
In many Dutch choirs, singing in English, German, French and/or Latin is common.

Also songs from the Balkans are very popular, e.g.
- https://slavuj.nl/
- https://sites.google.com/site/balkankoorkitka/repertoire (when I was in my twenties, I learned many songs from their conductor during workshops on Balkan dances)
- https://www.turmac.org/info.html

Group About
This is a wonderful idea from @jcrispimromao

I may just be dreaming awake... but ... what if each one of us would share some art work representative of his/her own country, being either art, poetry, performing arts? Maybe, just maybe, we could make ourselves create a dynamic of approaching cultures... I say this because I belong to a peripheral european country and I sense most people across Europe do not know much about us, appart from the Discovery times.
Members (3)